آغاز هر چیزی بالقوه از هر مرتبه ای از فعلیّت کنونی آن بیش تر است؛

معرفی کتاب/ انتشار کتاب« تاریخ فلسفه یونان، جلد ۳» با ترجمه استاد دانشگاه تبریز

۱۵ آذر ۱۴۰۲ | ۰۹:۲۴ کد : ۲۰۹۳۴ اخبار
تعداد بازدید:۴۹۹


 
کتاب تاریخ فلسفه یونان (جلد سوم) نوشته دبلیو. کی. سی. گاتری با ترجمه حسن فتحی، عضو هیات علمی دانشکده ادبیات فارسی و زبان های خارجی دانشگاه تبریز از سوی انتشارات دانشگاه تهران منتشر شد.
به گزارش روابط عمومی دانشگاه تبریز، حسن فتحی، مترجم کتاب در این باره گفت: اهداف موردنظر در کل دورة شش جلدی تاریخ فلسفة یونان گاتری و چارچوب کلی حاکم بر آن و نحوة تنظیم مجلدات آن را  نویسنده در پیش گفتار مجلد نخست بیان کرده است. برخی مطالب مربوط به ترجمة فارسی آن را نیز در قسمت یادداشت مترجم بر همان مجلد نخست می توان دید.  
وی افزود: با مجلد سوّم این مجموعه وارد فضای دیگری می شویم. با ملاحظه فهرست این مجلد و مطالعة فصل نخست آن که در حکم مقدمه بر هر دو بخش اصلی این مجلد است، به روشنی می توان دید که در اینجا، برخلاف دو مجلد پیشین، نه فقط با مطالب تاریخی فلسفه بلکه با مطالبی روبه رو هستین که پرسشها و حتی پاسخ های آنها امروز هم زنده و محلّ بحث اند.  

آغاز هر چیزی بالقوه از هر مرتبه ای از فعلیّت کنونی آن بیش تر است
به گفته این عضو هیات علمی دانشگاه تبریز، بخش اعظم سوالات مربوط به حوزه های اخلاق، سیاست، دین و معرفت شناسی و جز این ها در دوره ای مطرح می شود که در این مجلد معرفی خواهد شد. و از آنجا که «آغاز هر چیزی بالقوه از هر مرتبه ای از فعلیّت کنونی آن بیش تر است»  پرسش ها و پاسخ های مطرح شده در این دوره درخصوص این موضوع ها هنوز همة ابعاد خود را نشان نداده اند و باز هم مسئله های روز هستند.  
به گفته وی همچنین هر آنچه در دو مجلد بعدی این تاریخ خواهد آمد، یعنی تمام آنچه که افلاطون در آثار خویش مطرح می سازد، همگی به نوعی مرتبط با مباحث مطرح در این دوره از اندیشة یونانی هستند و با به دست آوردن فهم دقیق و عمیقی از این دوره است که می توان به فهم و ارزیابی آرای افلاطون (و از طریق آن به فهم و ارزیابی کل تاریخ فلسفه2) امیدوار بود.   
دکتر فتحی خاطر نشان کرد: تاریخ گاتری به طور کلی این ویژگی برجسته را دارد که طیف وسیعی از خوانندگان، از افراد باسواد متعارف گرفته تا محققان متخصص، را می تواند مخاطب خویش قرار دهد. معرفی هر فیلسوف و آرای مربوط به هر آموزه ای به بیانی ساده و سرراست و بر پایة سخنان خود فیلسوف در متن تاریخ به گونه ای گزارش و بررسی می شود که به راحتی (و تقریباً بدون نیاز به پیشینة اطلاعات عمیق و وسیع فلسفی) برای هر کسی خواندنی و فهمیدنی است. از طرف دیگر، گاتری در پاورقی ها (و برخی ضمیمه ها) مستندات گزارش ها و تحلیل های خودش و آرای بدیل و مسائل مطرح در هرمورد را به گونه ای مطرح می کند که در تراز محققین و متخصصّین است و راه را برای پژوهش های بیشتر هموار می سازد.
وی افزود:  بر همین سیاق، فهرست آغاز هر مجلد را می توان راهنمایی برای خوانندگان متعارف درخصوص ابواب و فصول اثر داشت و نمایه ها و منابع آخر آن را موضوعات و منابعی برای پژوهشگران و اهل فن ارجاعات بینامتنی در هر مجلد و ارجاعات از مجلدی به مجلد دیگر نیز باعث می شوند که گزار ش های تاریخی در عین حال به سان موضوعات پژوهشی نیز به کار آیند.  
عضو هیات علمی دانشگاه تبریز یادآور شد: باتوجه به این خصیصة تاریخ گاتری و برای اینکه ترجمة فارسی نیز همان مزّیت های متن انگلیسی را حفظ کند، مترجم بهتر دانست که ارجاعات درون متنی خود این مجلد را برپایة صفحات ترجمة فارسی بیاورد، اما منابع آخر کتاب و نمایة آخر آن را بر پایة صفحات متن انگلیسی بیاورد و در کنار صفحات فارسی متن شمارة صفحات انگلیسی را نیز درج کند. ارجاعات به مجلدات دیگر نیز برپایة صفحات انگلیسی آنها داده شده است.  
لازم به ذکر است، در مراسم هفته پژوهش از حسن فتحی، به خاطر ترجمه این کتاب تجلیل بعمل می آید.

 


( ۱ )

نظر شما :